Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции

В Комрате 18 мая прошла презентация книги историка Степана Булгар о судьбах гагаузов, которые в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Кемаля Ататюрка, получили образование в Турции. О том как сложились судьбы тех, кто отправился учиться за границу, в нашем материале.

Как появилась возможность для гагаузов получить образование в Турции?

В первой половине 20-го века экономическое состояние гагаузов было довольно шатким. Тогда президент Турции Кемаль Ататюрк отправил им на помощь посла Турции Хамдуллах Супхи Танрыёверя. Он предложил молодому поколению, тем, кто имеет лицейское образование, поступать сначала в турецкие средние учебные учреждения, а потом и в высшие. 

По словам автора книги Степана Булгар, таким образом около 100 молодых людей отправились на учебу в Турцию в те годы.

Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции
Гагаузские студенты во время учебы в педагогическом училище. Стамбул, 1938 год

Как сложилась судьба тех, кто отправился на учебу в Турцию?

Не удалось узнать историю каждого из ста учеников, но в своей книге писатель Степан Булгар рассказал о некоторых из них. 

Среди тех, кто обучился в Турции — фольклорист и исследователь этнографии Петр Заврак из села Кубей. Он был известен тем, что собирал гагаузский фольклор в бессарабских селах и Добруджи, где несколько веков назад жили гагаузы. 

Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции
Турецкий паспорт одной из гагаузок, которая отправилась на учебу в Стамбул и после этого изменила имя и фамилию на турецкий лад

Еще один гагауз, который получил образование в Турции стал известным генетиком в Канаде. Речь идет о уроженце села Кубей Леониде Гагауз. Его отец был примаром села Кубей. В 1935 году он покинул родной край и поступил в Турции на аграрный факультет. Там он сменил имя на Аксель Рустем. Впоследствии, вместе с женой он  эмигрировал в Канаду. Он стал автором одних из основополагающих в науке работ по генетике и селекции. Его авторству принадлежит широко известный в научном мире труд «Генетическое разнообразие растений».

Василий Чебанов из села Конгаз, учился в болградской гимназии. Там он был одним из лучших учеников, и получал стипендию “Ялпуг”. По окончанию гимназии он отправился служить в румынскую армию.

Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции

Во время службы ему дали отпуск и Чебанов поехал в Бухарест. Там он встретил посла Турции Хамдуллах Супхи Танрыёверя, который помог молодому человеку отправится на учебу в Турцию. Благодаря полученным в Турции знаниям и хорошему уровню владения румынским языком, Чебанов занимался переводом трудов Дмитрия Кантемира. Его переводы высоко ценились на международном уровне. 

Еще один гагауз, которому удалось в 30-ые годы уехать на учебу в Турцию Георгий Кайкы. Его отец был примаром. В Турции он закончил педагогический институт имени Гази и государственный университет во Флориде (США). Кайкы работал учителем французского языка и 13 лет возглавлял лицей Галатасарай в Стамбуле. 

Среди 100 гагаузов, которым удалось попасть на учебу в Турцию в 30-ые годы был уроженец села Бешалма Павел Капсыз. Он окончил факультет экономики в Стамбуле. В 60-ые годы он открыл рекламную компанию. 

Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции
Список гагаузских студентов, которые попали на учебу в Турцию в 30-ые годы 20 века
Как в 30-ые годы прошлого века, благодаря указу Ататюрка, гагаузы начали учиться в Турции
Список гагаузских студентов, которые попали на учебу в Турцию в 30-ые годы 20 века

Как проходила учеба?

Доктор истории Степан Булгар рассказал, что гагаузам в Турции пришлось пройти долгий путь для того, чтобы они смогли получить высшее образование.

“Сначала молодые люди поступали в лицей для обучения турецкого языка. Они там учились 3 года. По окончанию лицея, получали диплом о среднем образовании (как гимназия) и потом выбирали себе профессию для высшего образования”, — рассказал Булгар. 

Отметим, что не все имена удалось перевести на гагаузский язык, так как большинство гагаузов изменили свои имена и фамилии на турецкий лад. 

Фотографии в материале взяты из книги Степана Булгар: «TÜRKİYÄ CUMHURİYETİ HEM GAGAUZLAR XX-Cİ ASİRİN 30-CU YILLARINDA»


ПОДЕЛИТЬСЯ